秋懷詩(shī)翻譯及賞析
古詩(shī)原文
秋聲跋扈土垣東, 促迫村莊萬(wàn)樹(shù)紅。
雁陣昏黃浮綠水,蟲(chóng)吟慘淡訟酸風(fēng)①。
諸山未醒重陽(yáng)酒,亂帙②平分一畝宮。
細(xì)讀農(nóng)書閑把甕,且將種菜論英雄④。
譯文翻譯
秋風(fēng)從西邊吹來(lái),在墻東蕭瑟作響,十分囂張。在蕭瑟秋風(fēng)的摧殘下,村莊的樹(shù)葉都變成紅色;
成群的大雁歸來(lái),棲息在水邊,秋蟲(chóng)哀鳴,仿佛在秋風(fēng)中哭訴;
重陽(yáng)節(jié),登高飲酒,醉眼看山,仿佛山也沉醉未醒。多而雜的書籍占滿了我的一半房屋;
我每天過(guò)著讀農(nóng)書,用甕汲水灌園的生活,我將要像劉備一樣躬耕以避禍。
注釋解釋
①酸風(fēng):指秋風(fēng)。
②亂帙:雜亂的書籍。
③一畝宮:儒者住的.草屋。④論英雄句:《三國(guó)志》載:曹操同劉備煮滔論英雄,說(shuō)“今天下英雄,惟使君與操耳……”。劉備恐曹操疑忌,每日種菜消遣。
詩(shī)文賞析
《秋懷詩(shī)》是一首吟詠秋天蕭殺景象和退隱歸耕的詩(shī)作。“秋聲”二句,說(shuō)秋風(fēng)從西吹來(lái),在墻東瑟瑟作響,十分囂張,把村子里的樹(shù)葉都催紅了。“雁群”二句,寫大雁歸宿、秋蟲(chóng)哀鳴情景。酸風(fēng),出李賀《銅雀仙人辭漢歌》:“魏宮牽牛指千里,東關(guān)酸風(fēng)射眸子。”訟酸風(fēng),秋蟲(chóng)哀鳴,象在控訴西風(fēng)。“諸山”句,意謂重陽(yáng)登高飲酒,醉眼看煮酒論英雄。
【秋懷詩(shī)翻譯及賞析】相關(guān)文章:
秋夕旅懷李白的詩(shī)原文賞析及翻譯04-18
秋懷原文及賞析12-20
秋懷原文翻譯及賞析(通用8篇)05-16
秋懷原文翻譯及賞析集錦8篇05-16
秋懷原文翻譯及賞析通用8篇05-16
李白《秋夕旅懷》翻譯賞析09-06
王維《山居秋暝》全詩(shī)翻譯及賞析12-24
秋夕_杜牧的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26
秋詞_劉禹錫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03