国产午夜精品久久久久免费视-国产午夜三级-国产性大片黄在线观看在线放-国产性老妇女做爰在线-一区一精品-一区在线观看

梅雨原文翻譯及賞析

時間:2022-11-16 19:38:47 古籍 我要投稿

梅雨原文翻譯及賞析(3篇)

梅雨原文翻譯及賞析1

  原文:

  梅實迎時雨,蒼茫值晚春。

  愁深楚猿夜,夢斷越雞晨。

  海霧連南極,江云暗北津。

  素衣今盡化,非為帝京塵。

  譯文

  楊梅結實正是陰雨連綿的時候,天地蒼茫一片,時間恰是晚春。

  愁深難眠更哪堪楚猿夜啼,好夢易醒禁不住越雞伺晨。

  雨霧朦朦從海隅直達南極邊的盡頭,江濤洶洶淹沒了北去的渡口。

  身上的白衣被江南的梅雨墨染,卻不是京城的塵埃所為。

  注釋

  ⑴梅雨:農歷四五月間,江南一帶在楊梅成熟時,常陰雨連綿,這段時間,就稱作梅雨季節。其雨叫梅雨,也叫黃梅雨,

  ⑵梅實:楊梅的果實,俗稱楊梅。

  ⑶楚、越:泛指江南,這里都是指江南的永州,永州是荊楚的最南端,也是南越的最北處。

  ⑷海霧:海上的霧氣。張若虛《春江花月夜》“斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。”此處借其鄉思之苦的意。

  ⑸江雪:江濤如雪,一作“江云”。北津:北去的渡口。

  ⑹“素衣”兩句:素衣,白色的衣。這里是化用典故,謝脁詩云:“京洛多風塵,素衣化為緇。”這是說“京洛有許多灰沙,白衣服都被染成黑的了。”柳宗元是反其意而用之。

  賞析

  首聯寫實景。梅子成熟時,正是江南晚春季節。陰雨綿綿,大地蒼茫一片,這梅雨,有時一下就是十幾天,甚至一月余。在這樣的季節里,一個長居江南的人也會感到愁悶,更不必說是“俟罪非真吏”的流放囚徒了。對這梅雨中的沉悶更加不適應,更是愁上加愁。作者在這一聯寫“蒼茫”的梅雨,就給詩定下了“憂愁”的基調,這“憂愁”是沉沉地壓在詩人的'心頭,揮不去,驅不散,化不開。頷聯寫柳州之荒涼,夜里能聽見猿猴悲啼,早晨被遠處的雞聲驚醒,皆言人煙稀少。愁與夢,更是詩人不得志的心態寫照。頸聯寫天氣景象,一片朦朧晦暗,恰好是詩人此時境遇的象征。尾聯用典。陸機詩:“京洛多風塵,素衣化為緇”,謝朓詩:“誰能久京洛,緇塵染素衣”。字面寫白色的衣服變成了黑色,但不是京城塵埃所染,而是邊城氣候。言外之意卻是從此入京無份了——政治前途何其渺茫,心里必定愁苦。

  這首詩運用象征手法,借蒼茫細雨來抒發作者無邊無際的思鄉憂愁;蒙蒙、沉沉的細雨,就是作者那深深、濃濃的思鄉之情。作者借景抒情,情隨景生,景隨情移,情景交融。詩中的一個“愁”、一個“夢”,點化了作者的寫作意圖,把情與景緊密聯在一起,是有獨特沉郁的風格。

梅雨原文翻譯及賞析2

  梅雨

  朝代:唐代

  作者:柳宗元

  原文:

  梅實迎時雨,蒼茫值晚春。

  愁深楚猿夜,夢斷越雞晨。

  海霧連南極,江云暗北津。

  素衣今盡化,非為帝京塵。

  譯文

  成都有個犀浦鎮,只是一個十分繁榮,富強的大鎮。我正巧在四月路經此地,看到了這里美麗的景色。滿樹的黃梅已經成熟,深而清的河水向長江流去。天空下起了蒙蒙細雨,打濕了茅草蓋的屋頂,山間云霧彌漫,田間有春水澆灌。河中仿佛整日有蛟龍在嬉戲,形成一個個漩渦達到河岸又返回來。

  注釋

  犀浦道:屬成都府,杜甫宅其地,治所在今郫縣犀浦鎮。安史之亂,唐玄宗避蜀,因定成都為南京,實未進駐。

  湛湛:水深而清

  冥冥:昏暗

  盤渦:急水旋渦

  賞析

  此詩描寫蜀中四月的情景,壯美與纖麗互見,宏觀與微觀俱陳。細雨迷蒙,密霧難開,春水盈野,一派浩渺,意境壯闊。

  詩中的“南京”是指現在的成都,“犀浦道”指唐代的犀浦縣,現在四川郫縣的犀浦鎮就是當年犀浦縣治所。

梅雨原文翻譯及賞析3

  原文

  梅雨

  唐代:杜甫

  南京犀浦道,四月熟黃梅。

  湛湛長江去,冥冥細雨來。

  茅茨疏易濕,云霧密難開。

  竟日蛟龍喜,盤渦與岸回。

  譯文

  南京犀浦道,四月熟黃梅。

  成都有個犀浦鎮,只是一個十分繁榮,富強的大鎮。我正巧在四月路經此地,看到了這里美麗的景色。滿樹的黃梅已經成熟。

  湛湛長江去,冥冥細雨來。

  深而清的河水向長江流去,天空下起了蒙蒙細雨。

  茅茨疏易濕,云霧密難開。

  打濕了茅草蓋的屋頂,山間云霧彌漫,田間有春水澆灌。

  竟日蛟龍喜,盤渦與岸回。

  河中仿佛整日有蛟龍在嬉戲,形成一個個漩渦達到河岸又返回來。

  注釋

  南京犀(xī)浦(pǔ)道,四月熟黃梅。

  犀浦道:屬成都府,杜甫宅其地,治所在今郫縣犀浦鎮。安史之亂,唐玄宗避蜀,因定成都為南京,實未進駐。

  湛(zhàn)湛長江去,冥(míng)冥細雨來。

  湛湛:水深而清。冥冥:昏暗。

  茅茨(cí)疏易濕,云霧密難開。

  竟日蛟龍喜,盤渦(wō)與岸回。

  盤渦:急水旋渦。

  賞析

  此詩描寫蜀中四月的情景,壯美與纖麗互見,宏觀與微觀俱陳。細雨迷蒙,密霧難開,春水盈野,一派浩渺,意境壯闊。

  詩中的“南京”是指現在的成都,“犀浦道”指唐代的犀浦縣,現在四川郫縣的犀浦鎮就是當年犀浦縣治所。

《手机推荐排行榜,旷世神医,旷世神医.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【梅雨原文翻譯及賞析】相關文章:

梅雨原文、翻譯及賞析12-30

梅雨原文賞析及翻譯01-21

梅雨原文翻譯及賞析05-28

柳宗元《梅雨》原文翻譯賞析09-26

梅雨原文、翻譯及賞析5篇12-30

梅雨原文、翻譯及賞析(5篇)12-30

梅雨原文賞析及翻譯5篇01-21

梅雨原文賞析及翻譯(5篇)01-21

梅雨原文翻譯及賞析精選4篇09-23

梅雨原文翻譯及賞析(4篇)09-23

文章代写服务

资深写手 · 帮您写文章

品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

点击体验
主站蜘蛛池模板: 亚洲人成高清毛片 | 2021人人莫人人擦人人看 | 456亚洲人成影视在线观看 | 天天爽天天乐 | 青娱乐91视频 | 视频成人永久免费看 | a级免费看 | 日操操| 日本动漫的18涩涩视频 | 放荡的美妇一区二区三区 | 最新亚洲精品国自产在线 | 成人免费无毒在线观看网站 | 色多多网站 | 国产三级全黄在线观看 | 色偷偷人人澡久久天天 | 国产乱人视频在线播放不卡 | 三级黄色片日韩 | 午夜成私人影院在线观看 | 日批免费看 | 国产精品免费观在线 | 日本爽p大片免费观看 | 国产初高中生粉嫩无套第一次 | 看全色黄大色黄大片女图片 | 久久综合欧美 | 欧美激情伊人 | 日日日日干 | 道日本一本草久 | 中国xxxx视频播放50 | 成人18免费观看的动漫 | 特一级黄色片 | 深夜福利网址 | 国产日韩亚洲欧美 | 岛国午夜精品视频在线观看 | 在线观看成年人免费视频 | 99视频精品在线 | 日韩视频第1页 | 好男人在线社区www在线视频一 | 欧洲成人在线观看 | 国产三级全黄 | 国产特黄特色a级在线视频 国产特黄特色a级在线视 | 日韩视频在线精品视频免费观看 |

梅雨原文翻譯及賞析(3篇)

梅雨原文翻譯及賞析1

  原文:

  梅實迎時雨,蒼茫值晚春。

  愁深楚猿夜,夢斷越雞晨。

  海霧連南極,江云暗北津。

  素衣今盡化,非為帝京塵。

  譯文

  楊梅結實正是陰雨連綿的時候,天地蒼茫一片,時間恰是晚春。

  愁深難眠更哪堪楚猿夜啼,好夢易醒禁不住越雞伺晨。

  雨霧朦朦從海隅直達南極邊的盡頭,江濤洶洶淹沒了北去的渡口。

  身上的白衣被江南的梅雨墨染,卻不是京城的塵埃所為。

  注釋

  ⑴梅雨:農歷四五月間,江南一帶在楊梅成熟時,常陰雨連綿,這段時間,就稱作梅雨季節。其雨叫梅雨,也叫黃梅雨,

  ⑵梅實:楊梅的果實,俗稱楊梅。

  ⑶楚、越:泛指江南,這里都是指江南的永州,永州是荊楚的最南端,也是南越的最北處。

  ⑷海霧:海上的霧氣。張若虛《春江花月夜》“斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。”此處借其鄉思之苦的意。

  ⑸江雪:江濤如雪,一作“江云”。北津:北去的渡口。

  ⑹“素衣”兩句:素衣,白色的衣。這里是化用典故,謝脁詩云:“京洛多風塵,素衣化為緇。”這是說“京洛有許多灰沙,白衣服都被染成黑的了。”柳宗元是反其意而用之。

  賞析

  首聯寫實景。梅子成熟時,正是江南晚春季節。陰雨綿綿,大地蒼茫一片,這梅雨,有時一下就是十幾天,甚至一月余。在這樣的季節里,一個長居江南的人也會感到愁悶,更不必說是“俟罪非真吏”的流放囚徒了。對這梅雨中的沉悶更加不適應,更是愁上加愁。作者在這一聯寫“蒼茫”的梅雨,就給詩定下了“憂愁”的基調,這“憂愁”是沉沉地壓在詩人的'心頭,揮不去,驅不散,化不開。頷聯寫柳州之荒涼,夜里能聽見猿猴悲啼,早晨被遠處的雞聲驚醒,皆言人煙稀少。愁與夢,更是詩人不得志的心態寫照。頸聯寫天氣景象,一片朦朧晦暗,恰好是詩人此時境遇的象征。尾聯用典。陸機詩:“京洛多風塵,素衣化為緇”,謝朓詩:“誰能久京洛,緇塵染素衣”。字面寫白色的衣服變成了黑色,但不是京城塵埃所染,而是邊城氣候。言外之意卻是從此入京無份了——政治前途何其渺茫,心里必定愁苦。

  這首詩運用象征手法,借蒼茫細雨來抒發作者無邊無際的思鄉憂愁;蒙蒙、沉沉的細雨,就是作者那深深、濃濃的思鄉之情。作者借景抒情,情隨景生,景隨情移,情景交融。詩中的一個“愁”、一個“夢”,點化了作者的寫作意圖,把情與景緊密聯在一起,是有獨特沉郁的風格。

梅雨原文翻譯及賞析2

  梅雨

  朝代:唐代

  作者:柳宗元

  原文:

  梅實迎時雨,蒼茫值晚春。

  愁深楚猿夜,夢斷越雞晨。

  海霧連南極,江云暗北津。

  素衣今盡化,非為帝京塵。

  譯文

  成都有個犀浦鎮,只是一個十分繁榮,富強的大鎮。我正巧在四月路經此地,看到了這里美麗的景色。滿樹的黃梅已經成熟,深而清的河水向長江流去。天空下起了蒙蒙細雨,打濕了茅草蓋的屋頂,山間云霧彌漫,田間有春水澆灌。河中仿佛整日有蛟龍在嬉戲,形成一個個漩渦達到河岸又返回來。

  注釋

  犀浦道:屬成都府,杜甫宅其地,治所在今郫縣犀浦鎮。安史之亂,唐玄宗避蜀,因定成都為南京,實未進駐。

  湛湛:水深而清

  冥冥:昏暗

  盤渦:急水旋渦

  賞析

  此詩描寫蜀中四月的情景,壯美與纖麗互見,宏觀與微觀俱陳。細雨迷蒙,密霧難開,春水盈野,一派浩渺,意境壯闊。

  詩中的“南京”是指現在的成都,“犀浦道”指唐代的犀浦縣,現在四川郫縣的犀浦鎮就是當年犀浦縣治所。

梅雨原文翻譯及賞析3

  原文

  梅雨

  唐代:杜甫

  南京犀浦道,四月熟黃梅。

  湛湛長江去,冥冥細雨來。

  茅茨疏易濕,云霧密難開。

  竟日蛟龍喜,盤渦與岸回。

  譯文

  南京犀浦道,四月熟黃梅。

  成都有個犀浦鎮,只是一個十分繁榮,富強的大鎮。我正巧在四月路經此地,看到了這里美麗的景色。滿樹的黃梅已經成熟。

  湛湛長江去,冥冥細雨來。

  深而清的河水向長江流去,天空下起了蒙蒙細雨。

  茅茨疏易濕,云霧密難開。

  打濕了茅草蓋的屋頂,山間云霧彌漫,田間有春水澆灌。

  竟日蛟龍喜,盤渦與岸回。

  河中仿佛整日有蛟龍在嬉戲,形成一個個漩渦達到河岸又返回來。

  注釋

  南京犀(xī)浦(pǔ)道,四月熟黃梅。

  犀浦道:屬成都府,杜甫宅其地,治所在今郫縣犀浦鎮。安史之亂,唐玄宗避蜀,因定成都為南京,實未進駐。

  湛(zhàn)湛長江去,冥(míng)冥細雨來。

  湛湛:水深而清。冥冥:昏暗。

  茅茨(cí)疏易濕,云霧密難開。

  竟日蛟龍喜,盤渦(wō)與岸回。

  盤渦:急水旋渦。

  賞析

  此詩描寫蜀中四月的情景,壯美與纖麗互見,宏觀與微觀俱陳。細雨迷蒙,密霧難開,春水盈野,一派浩渺,意境壯闊。

  詩中的“南京”是指現在的成都,“犀浦道”指唐代的犀浦縣,現在四川郫縣的犀浦鎮就是當年犀浦縣治所。